Chris Pratt, Charlie Day probaron los acentos franceses para obtener las voces correctas de Mario y Luigi: 'Lo derribaron de inmediato'
La presión es real para Chris Pratt y Charlie Day mientras intentan ponerse en el lugar de uno de los personajes de videojuegos más icónicos jamás creados. imágenes universales La película de Super Mario Bros. es el proyecto más nuevo adaptado de una popular franquicia de videojuegos.
Protagonizada por la querida pareja Goomba-stompe, Mario y Luigi, La película de Super Mario Bros. dará a los fanáticos una nueva mirada a su enorme universo desde Rainbow Road hasta Donkey Kong Country. También contará con Jack Black, Keegan-Michael Key y Anya Taylor-Joy.
Super Mario Bros Las estrellas Chris Pratt y Charlie Day hablan sobre hablar con acento francés
En una entrevista con Colisionador , Chris Pratt y Charlie Day hablaron sobre el riguroso proceso que siguieron para encontrar la voz perfecta para sus personajes. Day habló sobre sus ideas en el set:
“ Yo estaba como, 'Illumination, estás en Francia. ¿Por qué no hago todo esto en francés? Y ellos dijeron: '¿Hablas francés?' Yo dije: 'En realidad no'. Y ellos dijeron: 'Sí, eso no va a funcionar para nosotros'. ”
Mientras tanto, Pratt consideró la idea y pensó:
“ Pero eso no me impedirá hacer un acento francés súper estereotípico. .”
El Guardianes de la Galaxia star explicó que probaron todo y los grabaron todos, reproduciéndolos una y otra vez hasta que obtuvieron el correcto:
“ Dispararon eso justo abajo. Dios, no sé si tenía opciones grandes y amplias que eran muy diferentes de lo que terminó. Probamos algunas cosas diferentes y luego, finalmente, tomó probablemente tres o cuatro sesiones antes de decidirnos por lo que funcionó. .”
Pratt también reveló que tenían ideas totalmente opuestas con las que experimentaron con muchas muestras antes de obtener lo que buscaban:
“ Una vez que resolvimos eso, reproducirían la lista de aciertos de las 15 o 20 frases que tenían que decían: 'Esta es la voz, aquí es donde queremos que esté'. ”
De hecho, hablar con un acento extraño requiere esfuerzo y dedicación. Cuando se le preguntó quién es su mayor admirador, la forma en que Luigi apoya a Mario, Pratt nombra a su hermano que siempre creyó en él, mientras que Day revela que es su esposa quien ha sido una buena compañera en la vida.
Lo que los fanáticos pensaron del acento francés
A pesar de los esfuerzos de los actores, los fanáticos no están del todo satisfechos con la forma en que lograron imitar el acento. Tras el lanzamiento del avance oficial de la película el año pasado, el público criticó la voz de Pratt y dijo que no era diferente de su voz normal. Muchos expresaron que preferirían ver la película en doblaje francés que escuchar la versión del actor.
Es más probable que la caracterización de Mario en la película se construya para adaptarse a la voz de Pratt, por lo que los fanáticos pueden esperar varios cambios en su personalidad, así como en otros elementos de la película. A pesar de la mundo Jurasico estrella que reclama su actuación como ' diferente a todo lo que hayas escuchado antes en el mundo de Mario ”, los fanáticos están decididos a que el actor de doblaje francés Pierre Tessier suene mucho más cerca del material original.
Las reacciones iniciales de los fanáticos al avance claramente no fueron estelares, aunque Chris Pratt solo habló unas pocas líneas y en realidad puede sonar mejor en la película.
La película de Super Mario Bros. se estrenará en los cines este 5 de abril.
Fuente : Colisionador