“Costner no hizo ningún intento de poner acento”: los problemas detrás de escena en 'Robin Hood' aún persiguen a Kevin Costner mientras los fanáticos lo culpan por un gran error
El actor Kevin Costner probablemente ahora sea conocido por su increíble interpretación de John Dutton en la aclamada serie neo-western de Taylor Sheridan. piedra amarilla . Pero el actor tiene una carrera de casi cuatro décadas, que le ha valido dos premios de la Academia y mucho éxito comercial.
El actor también ha tenido su parte de fracasos que han resultado en su carrera fluctuante. Una de esas películas es la dirigida por Kevin Reynolds. Robin Hood: Príncipe de los ladrones. Aunque fue un éxito comercial, la película de aventuras generó muchas críticas por su guión y la actuación de Costner. De hecho, muchos todavía no han perdonado a Costner la falta de acento británico en la película.
Lea también: “Tenía un proyecto apasionante que quería dirigir”: ¿Kevin Costner dejó Yellowstone para dedicarse a otro proyecto? Taylor Sheridan tiene la respuesta
El acento de Kevin Costner en Robin Hood: Príncipe de los ladrones
Actor Kevin Costner y el director Kevin Reynolds se remontan a mucho tiempo atrás. Costner participó en el primer largometraje de Reynolds fandango , que fue producida por Steven Spielberg. Reynolds también actuó como consultor y director de segunda unidad en el western épico de Kevin Costner, ganador del Premio de la Academia. Baila con los lobos . Según los informes, el actor aceptó protagonizar Robin Hood: Príncipe de los ladrones sólo después de saber que Reynolds estaba dirigiendo.
Vídeo de FandomwireEl acento de Costner en la película fue objeto de burla incluso antes de su estreno, como informa un informe de Semanal de entretenimiento sugirió que el actor sonaba más 'LA que Reino Unido'. Según se informa, Reynolds y Costner tenían diferencias en cuanto al acento, ya que este último quería uno, pero Reynolds sintió que distraería a la audiencia. Esto supuestamente provocó una actuación desigual a lo largo de la película.
Lea también: “Esto cumple una promesa conjunta que Kevin y yo hicimos”: Harvey Weinstein se convirtió en el improbable salvador de ‘Yellowstone’ de Taylor Sheridan gracias a su promesa a Kevin Costner
Según se informa, Costner también tuvo un entrenador de diálogo en el set y en el estudio de doblaje, pero el actor alegó que los productores despidieron a su entrenador antes de que estuviera completamente preparado. En una declaración a la LA Times El productor John Watson dijo que Costner no hizo saber que no estaba contento con el entrenamiento.
El problema del acento de Kevin Costner en Robin Hood: Príncipe de los ladrones persiste hasta el día de hoy ya que recientemente fue criticado por un hilo en el subreddit r/películas . El usuario pidió al subreddit ejemplos de actores que tenían los peores acentos en las películas y al mismo tiempo expresaron sus propias opiniones sobre Costner.
“Todo el mundo habla de Keanu en Drácula o Dick Van Dyke en Mary Poppins, pero acabo de ver Robin Hood: Príncipe de los ladrones y Costner hizo CERO intento de poner acento. Me pregunto qué otras películas deberían evitarse (o tal vez verse por diversión) debido a un terrible intento de tener acento o incluso a la falta de él”.
Sin embargo, el acento tan criticado todavía tiene un defensor: el productor John Watson.
Lea también: “Probablemente iré a los tribunales por esto”: Kevin Costner podría entrar en una batalla legal con 'Yellowstone' por su salario de 1,3 millones de dólares por episodio para la temporada 5
John Watson defendió el acento americano de Kevin Costner
la película de aventuras Robin Hood: Príncipe de los ladrones Tuvo muchos problemas de producción durante el rodaje, y el director Kevin Reynolds solo tuvo diez semanas para la preproducción. Kevin Costner también tenía una agenda ocupada mientras filmaba Bailando con Lobos, JFK, y Robin Hood espalda con espalda, dándole a la película de aventuras una ventana muy pequeña. Las estaciones frías en Inglaterra tampoco ayudaron al calendario.
Kevin Reynolds abandonó el proyecto debido a la interferencia del estudio y, según se informa, ni siquiera asistió a la proyección. AQUÉL informó que Costner y Reynolds no tomaban más. Según los informes, el estudio interfirió durante la edición, incluso enviando al editor fuera de la sala de montaje. Sin embargo, ninguno de estos problemas afectó las recaudaciones de la película, ya que recaudó la friolera de 390 millones de dólares en taquilla.
Lea también: “Nadie quiere ver esto”: el exitoso programa de Taylor Sheridan, ‘Yellowstone’, fue criticado por ejecutivos de HBO que afirmaron que “todo debería ser un parque”
La falta de acento británico de Costner tampoco pareció molestar a las colecciones de la película. De hecho, el productor John Watson defendió la decisión de mantener el acento americano de Costner en una entrevista con el LA Times . Él dijo,
“Tenía un acento templado, una americanización suavizada. No era apropiado que sonara como el Príncipe Carlos. No queríamos llegar hasta la realeza británica. Pero no queríamos que sonara californiano… el público lo adora. No les molestó en absoluto”.
El productor mencionó que ni siquiera los críticos británicos resaltaron el acento en sus reseñas. Si bien la película pudo haber sido un éxito comercial, los fanáticos todavía parecen responsabilizar al actor por su falta de esfuerzo.
Lea también: Kevin Costner ayudó a Harrison Ford a conseguir una de las películas más famosas de todos los tiempos después de rechazarla para dirigir y protagonizar una película con una calificación del 8%